#
Result number
|
Work
The work is either a play, poem, or sonnet. The sonnets
are treated as single work with 154 parts.
|
Character
Indicates who said the line. If it's a play or sonnet,
the character name is "Poet."
|
Line
Shows where the line falls within the work.
The numbering is not keyed to any copyrighted numbering system found in a volume of
collected works (Arden, Oxford, etc.) The numbering starts at the beginning of the work, and does not
restart for each scene.
|
Text
The line's full text, with keywords highlighted
within it, unless highlighting has been disabled by the user.
|
1 |
Troilus and Cressida
[I, 1] |
Pandarus |
72 |
An her hair were not somewhat darker than Helen's—
well, go to—there were no more comparison between
the women: but, for my part, she is my kinswoman; I
would not, as they term it, praise her: but I would
somebody had heard her talk yesterday, as I did. I
will not dispraise your sister Cassandra's wit, but—
|
2 |
Troilus and Cressida
[I, 1] |
Pandarus |
104 |
Because she's kin to me, therefore she's not so fair
as Helen: an she were not kin to me, she would be as
fair on Friday as Helen is on Sunday. But what care
I? I care not an she were a black-a-moor; 'tis all one to me.
|
3 |
Troilus and Cressida
[I, 1] |
Troilus |
147 |
Better at home, if 'would I might' were 'may.'
But to the sport abroad: are you bound thither?
|
4 |
Troilus and Cressida
[I, 2] |
Cressida |
153 |
Who were those went by?
|
5 |
Troilus and Cressida
[I, 2] |
Alexander |
156 |
Up to the eastern tower,
Whose height commands as subject all the vale,
To see the battle. Hector, whose patience
Is, as a virtue, fix'd, to-day was moved:
He chid Andromache and struck his armourer,
And, like as there were husbandry in war,
Before the sun rose he was harness'd light,
And to the field goes he; where every flower
Did, as a prophet, weep what it foresaw
In Hector's wrath.
|
6 |
Troilus and Cressida
[I, 2] |
Pandarus |
198 |
Good morrow, cousin Cressid: what do you talk of?
Good morrow, Alexander. How do you, cousin? When
were you at Ilium?
|
7 |
Troilus and Cressida
[I, 2] |
Pandarus |
202 |
What were you talking of when I came? Was Hector
armed and gone ere ye came to Ilium? Helen was not
up, was she?
|
8 |
Troilus and Cressida
[I, 2] |
Cressida |
207 |
That were we talking of, and of his anger.
|
9 |
Troilus and Cressida
[I, 2] |
Pandarus |
224 |
Himself! Alas, poor Troilus! I would he were.
|
10 |
Troilus and Cressida
[I, 2] |
Pandarus |
228 |
Himself! no, he's not himself: would a' were
himself! Well, the gods are above; time must friend
or end: well, Troilus, well: I would my heart were
in her body. No, Hector is not a better man than Troilus.
|
11 |
Troilus and Cressida
[I, 2] |
Pandarus |
380 |
Mark him; note him. O brave Troilus! Look well upon
him, niece: look you how his sword is bloodied, and
his helm more hacked than Hector's, and how he looks,
and how he goes! O admirable youth! he ne'er saw
three and twenty. Go thy way, Troilus, go thy way!
Had I a sister were a grace, or a daughter a goddess,
he should take his choice. O admirable man! Paris?
Paris is dirt to him; and, I warrant, Helen, to
change, would give an eye to boot.
|
12 |
Troilus and Cressida
[I, 3] |
Ulysses |
505 |
Agamemnon,
Thou great commander, nerve and bone of Greece,
Heart of our numbers, soul and only spirit.
In whom the tempers and the minds of all
Should be shut up, hear what Ulysses speaks.
Besides the applause and approbation To which,
[To AGAMEMNON]
most mighty for thy place and sway,
[To NESTOR]
And thou most reverend for thy stretch'd-out life
I give to both your speeches, which were such
As Agamemnon and the hand of Greece
Should hold up high in brass, and such again
As venerable Nestor, hatch'd in silver,
Should with a bond of air, strong as the axle-tree
On which heaven rides, knit all the Greekish ears
To his experienced tongue, yet let it please both,
Thou great, and wise, to hear Ulysses speak.
|
13 |
Troilus and Cressida
[I, 3] |
Nestor |
787 |
The purpose is perspicuous even as substance,
Whose grossness little characters sum up:
And, in the publication, make no strain,
But that Achilles, were his brain as barren
As banks of Libya,—though, Apollo knows,
'Tis dry enough,—will, with great speed of judgment,
Ay, with celerity, find Hector's purpose
Pointing on him.
|
14 |
Troilus and Cressida
[I, 3] |
Ulysses |
830 |
What glory our Achilles shares from Hector,
Were he not proud, we all should share with him:
But he already is too insolent;
And we were better parch in Afric sun
Than in the pride and salt scorn of his eyes,
Should he 'scape Hector fair: if he were foil'd,
Why then, we did our main opinion crush
In taint of our best man. No, make a lottery;
And, by device, let blockish Ajax draw
The sort to fight with Hector: among ourselves
Give him allowance for the better man;
For that will physic the great Myrmidon
Who broils in loud applause, and make him fall
His crest that prouder than blue Iris bends.
If the dull brainless Ajax come safe off,
We'll dress him up in voices: if he fail,
Yet go we under our opinion still
That we have better men. But, hit or miss,
Our project's life this shape of sense assumes:
Ajax employ'd plucks down Achilles' plumes.
|
15 |
Troilus and Cressida
[II, 1] |
Thersites |
862 |
And those boils did run? say so: did not the
general run then? were not that a botchy core?
|
16 |
Troilus and Cressida
[II, 1] |
Thersites |
957 |
E'en so; a great deal of your wit, too, lies in your
sinews, or else there be liars. Hector have a great
catch, if he knock out either of your brains: a'
were as good crack a fusty nut with no kernel.
|
17 |
Troilus and Cressida
[II, 2] |
Paris |
1127 |
Else might the world convince of levity
As well my undertakings as your counsels:
But I attest the gods, your full consent
Gave wings to my propension and cut off
All fears attending on so dire a project.
For what, alas, can these my single arms?
What Propugnation is in one man's valour,
To stand the push and enmity of those
This quarrel would excite? Yet, I protest,
Were I alone to pass the difficulties
And had as ample power as I have will,
Paris should ne'er retract what he hath done,
Nor faint in the pursuit.
|
18 |
Troilus and Cressida
[II, 2] |
Paris |
1144 |
Sir, I propose not merely to myself
The pleasures such a beauty brings with it;
But I would have the soil of her fair rape
Wiped off, in honourable keeping her.
What treason were it to the ransack'd queen,
Disgrace to your great worths and shame to me,
Now to deliver her possession up
On terms of base compulsion! Can it be
That so degenerate a strain as this
Should once set footing in your generous bosoms?
There's not the meanest spirit on our party
Without a heart to dare or sword to draw
When Helen is defended, nor none so noble
Whose life were ill bestow'd or death unfamed
Where Helen is the subject; then, I say,
Well may we fight for her whom, we know well,
The world's large spaces cannot parallel.
|
19 |
Troilus and Cressida
[II, 2] |
Troilus |
1192 |
Why, there you touch'd the life of our design:
Were it not glory that we more affected
Than the performance of our heaving spleens,
I would not wish a drop of Trojan blood
Spent more in her defence. But, worthy Hector,
She is a theme of honour and renown,
A spur to valiant and magnanimous deeds,
Whose present courage may beat down our foes,
And fame in time to come canonize us;
For, I presume, brave Hector would not lose
So rich advantage of a promised glory
As smiles upon the forehead of this action
For the wide world's revenue.
|
20 |
Troilus and Cressida
[II, 3] |
Thersites |
1215 |
How now, Thersites! what lost in the labyrinth of
thy fury! Shall the elephant Ajax carry it thus? He
beats me, and I rail at him: O, worthy satisfaction!
would it were otherwise; that I could beat him,
whilst he railed at me. 'Sfoot, I'll learn to
conjure and raise devils, but I'll see some issue of
my spiteful execrations. Then there's Achilles, a
rare enginer! If Troy be not taken till these two
undermine it, the walls will stand till they fall of
themselves. O thou great thunder-darter of Olympus,
forget that thou art Jove, the king of gods and,
Mercury, lose all the serpentine craft of thy
caduceus, if ye take not that little, little less
than little wit from them that they have! which
short-armed ignorance itself knows is so abundant
scarce, it will not in circumvention deliver a fly
from a spider, without drawing their massy irons and
cutting the web. After this, the vengeance on the
whole camp! or rather, the bone-ache! for that,
methinks, is the curse dependent on those that war
for a placket. I have said my prayers and devil Envy
say Amen. What ho! my Lord Achilles!
|