Open Source Shakespeare

Speeches (Lines) for Hortensio
in "Taming of the Shrew"

Total: 70

# Act, Scene, Line
(Click to see in context)
Speech text

1

I,1,355

Katherina. [To BAPTISTA] I pray you, sir, is it your will
To make a stale of me amongst these mates?

Hortensio. Mates, maid! How mean you that? No mates for you,
Unless you were of gentler, milder mould.


2

I,1,362

Katherina. I' faith, sir, you shall never need to fear;
Iwis it is not halfway to her heart;
But if it were, doubt not her care should be
To comb your noddle with a three-legg'd stool,
And paint your face, and use you like a fool.

Hortensio. From all such devils, good Lord deliver us!


3

I,1,381

Lucentio. Hark, Tranio, thou mayst hear Minerva speak!

Hortensio. Signior Baptista, will you be so strange?
Sorry am I that our good will effects
Bianca's grief.


4

I,1,409

Gremio. You may go to the devil's dam; your gifts are so good
here's none will hold you. There! Love is not so great,
Hortensio, but we may blow our nails together, and fast it fairly
out; our cake's dough on both sides. Farewell; yet, for the love
I bear my sweet Bianca, if I can by any means light on a fit man
to teach her that wherein she delights, I will wish him to her
father.

Hortensio. So Will I, Signior Gremio; but a word, I pray. Though
the nature of our quarrel yet never brook'd parle, know now, upon
advice, it toucheth us both- that we may yet again have access to
our fair mistress, and be happy rivals in Bianca's love- to
labour and effect one thing specially.


5

I,1,415

Gremio. What's that, I pray?

Hortensio. Marry, sir, to get a husband for her sister.


6

I,1,417

Gremio. A husband? a devil.

Hortensio. I say a husband.


7

I,1,420

Gremio. I say a devil. Think'st thou, Hortensio, though her father
be very rich, any man is so very a fool to be married to hell?

Hortensio. Tush, Gremio! Though it pass your patience and mine to
endure her loud alarums, why, man, there be good fellows in the
world, an a man could light on them, would take her with all
faults, and money enough.


8

I,1,426

Gremio. I cannot tell; but I had as lief take her dowry with this
condition: to be whipp'd at the high cross every morning.

Hortensio. Faith, as you say, there's small choice in rotten
apples. But, come; since this bar in law makes us friends, it
shall be so far forth friendly maintain'd till by helping
Baptista's eldest daughter to a husband we set his youngest free
for a husband, and then have to't afresh. Sweet Bianca! Happy man
be his dole! He that runs fastest gets the ring. How say you,
Signior Gremio?


9

I,2,573

(stage directions). Enter HORTENSIO

Hortensio. How now! what's the matter? My old friend Grumio and my
good friend Petruchio! How do you all at Verona?


10

I,2,577

Petruchio. Signior Hortensio, come you to part the fray?
'Con tutto il cuore ben trovato' may I say.

Hortensio. Alla nostra casa ben venuto,
Molto honorato signor mio Petruchio.
Rise, Grumio, rise; we will compound this quarrel.


11

I,2,594

Petruchio. Sirrah, be gone, or talk not, I advise you.

Hortensio. Petruchio, patience; I am Grumio's pledge;
Why, this's a heavy chance 'twixt him and you,
Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio.
And tell me now, sweet friend, what happy gale
Blows you to Padua here from old Verona?


12

I,2,608

Petruchio. Such wind as scatters young men through the world
To seek their fortunes farther than at home,
Where small experience grows. But in a few,
Signior Hortensio, thus it stands with me:
Antonio, my father, is deceas'd,
And I have thrust myself into this maze,
Haply to wive and thrive as best I may;
Crowns in my purse I have, and goods at home,
And so am come abroad to see the world.

Hortensio. Petruchio, shall I then come roundly to thee
And wish thee to a shrewd ill-favour'd wife?
Thou'dst thank me but a little for my counsel,
And yet I'll promise thee she shall be rich,
And very rich; but th'art too much my friend,
And I'll not wish thee to her.


13

I,2,631

Grumio. Nay, look you, sir, he tells you flatly what his mind is.
Why, give him gold enough and marry him to a puppet or an
aglet-baby, or an old trot with ne'er a tooth in her head, though
she has as many diseases as two and fifty horses. Why, nothing
comes amiss, so money comes withal.

Hortensio. Petruchio, since we are stepp'd thus far in,
I will continue that I broach'd in jest.
I can, Petruchio, help thee to a wife
With wealth enough, and young and beauteous;
Brought up as best becomes a gentlewoman;
Her only fault, and that is faults enough,
Is- that she is intolerable curst,
And shrewd and froward so beyond all measure
That, were my state far worser than it is,
I would not wed her for a mine of gold.


14

I,2,645

Petruchio. Hortensio, peace! thou know'st not gold's effect.
Tell me her father's name, and 'tis enough;
For I will board her though she chide as loud
As thunder when the clouds in autumn crack.

Hortensio. Her father is Baptista Minola,
An affable and courteous gentleman;
Her name is Katherina Minola,
Renown'd in Padua for her scolding tongue.


15

I,2,663

Grumio. I pray you, sir, let him go while the humour lasts. O' my
word, and she knew him as well as I do, she would think scolding
would do little good upon him. She may perhaps call him half a
score knaves or so. Why, that's nothing; and he begin once, he'll
rail in his rope-tricks. I'll tell you what, sir: an she stand
him but a little, he will throw a figure in her face, and so
disfigure her with it that she shall have no more eyes to see
withal than a cat. You know him not, sir.

Hortensio. Tarry, Petruchio, I must go with thee,
For in Baptista's keep my treasure is.
He hath the jewel of my life in hold,
His youngest daughter, beautiful Bianca;
And her withholds from me, and other more,
Suitors to her and rivals in my love;
Supposing it a thing impossible-
For those defects I have before rehears'd-
That ever Katherina will be woo'd.
Therefore this order hath Baptista ta'en,
That none shall have access unto Bianca
Till Katherine the curst have got a husband.


16

I,2,677

Grumio. Katherine the curst!
A title for a maid of all titles the worst.

Hortensio. Now shall my friend Petruchio do me grace,
And offer me disguis'd in sober robes
To old Baptista as a schoolmaster
Well seen in music, to instruct Bianca;
That so I may by this device at least
Have leave and leisure to make love to her,
And unsuspected court her by herself.
Enter GREMIO with LUCENTIO disguised as CAMBIO


17

I,2,688

Grumio. Here's no knavery! See, to beguile the old folks, how the
young folks lay their heads together! Master, master, look about
you. Who goes there, ha?

Hortensio. Peace, Grumio! It is the rival of my love. Petruchio,
stand by awhile.


18

I,2,710

Petruchio. Peace, sirrah!

Hortensio. Grumio, mum! [Coming forward]
God save you, Signior Gremio!


19

I,2,720

Gremio. And you are well met, Signior Hortensio.
Trow you whither I am going? To Baptista Minola.
I promis'd to enquire carefully
About a schoolmaster for the fair Bianca;
And by good fortune I have lighted well
On this young man; for learning and behaviour
Fit for her turn, well read in poetry
And other books- good ones, I warrant ye.

Hortensio. 'Tis well; and I have met a gentleman
Hath promis'd me to help me to another,
A fine musician to instruct our mistress;
So shall I no whit be behind in duty
To fair Bianca, so beloved of me.


20

I,2,727

Grumio. And that his bags shall prove.

Hortensio. Gremio, 'tis now no time to vent our love.
Listen to me, and if you speak me fair
I'll tell you news indifferent good for either.
Here is a gentleman whom by chance I met,
Upon agreement from us to his liking,
Will undertake to woo curst Katherine;
Yea, and to marry her, if her dowry please.


21

I,2,765

Gremio. Hortensio, hark:
This gentleman is happily arriv'd,
My mind presumes, for his own good and ours.

Hortensio. I promis'd we would be contributors
And bear his charge of wooing, whatsoe'er.


22

I,2,780

Lucentio. [Aside] Well begun, Tranio.

Hortensio. Sir, a word ere you go.
Are you a suitor to the maid you talk of, yea or no?


23

I,2,790

Gremio. For this reason, if you'll know,
That she's the choice love of Signior Gremio.

Hortensio. That she's the chosen of Signior Hortensio.


24

I,2,804

Petruchio. Hortensio, to what end are all these words?

Hortensio. Sir, let me be so bold as ask you,
Did you yet ever see Baptista's daughter?


25

I,2,824

Tranio. If it be so, sir, that you are the man
Must stead us all, and me amongst the rest;
And if you break the ice, and do this feat,
Achieve the elder, set the younger free
For our access- whose hap shall be to have her
Will not so graceless be to be ingrate.

Hortensio. Sir, you say well, and well you do conceive;
And since you do profess to be a suitor,
You must, as we do, gratify this gentleman,
To whom we all rest generally beholding.


26

I,2,834

Grumio. [with BIONDELLO:] O excellent motion! Fellows, let's be gone.

Hortensio. The motion's good indeed, and be it so.
Petruchio, I shall be your ben venuto. Exeunt


27

II,1,987

Baptista Minola. How now, my friend! Why dost thou look so pale?

Hortensio. For fear, I promise you, if I look pale.


28

II,1,989

Baptista Minola. What, will my daughter prove a good musician?

Hortensio. I think she'll sooner prove a soldier:
Iron may hold with her, but never lutes.


29

II,1,992

Baptista Minola. Why, then thou canst not break her to the lute?

Hortensio. Why, no; for she hath broke the lute to me.
I did but tell her she mistook her frets,
And bow'd her hand to teach her fingering,
When, with a most impatient devilish spirit,
'Frets, call you these?' quoth she 'I'll fume with them.'
And with that word she struck me on the head,
And through the instrument my pate made way;
And there I stood amazed for a while,
As on a pillory, looking through the lute,
While she did call me rascal fiddler
And twangling Jack, with twenty such vile terms,
As she had studied to misuse me so.


30

III,1,1271

Lucentio. Fiddler, forbear; you grow too forward, sir.
Have you so soon forgot the entertainment
Her sister Katherine welcome'd you withal?

Hortensio. But, wrangling pedant, this is
The patroness of heavenly harmony.
Then give me leave to have prerogative;
And when in music we have spent an hour,
Your lecture shall have leisure for as much.


31

III,1,1282

Lucentio. Preposterous ass, that never read so far
To know the cause why music was ordain'd!
Was it not to refresh the mind of man
After his studies or his usual pain?
Then give me leave to read philosophy,
And while I pause serve in your harmony.

Hortensio. Sirrah, I will not bear these braves of thine.


32

III,1,1291

Bianca. Why, gentlemen, you do me double wrong
To strive for that which resteth in my choice.
I am no breeching scholar in the schools,
I'll not be tied to hours nor 'pointed times,
But learn my lessons as I please myself.
And to cut off all strife: here sit we down;
Take you your instrument, play you the whiles!
His lecture will be done ere you have tun'd.

Hortensio. You'll leave his lecture when I am in tune?


33

III,1,1303

Lucentio. 'Hic ibat' as I told you before- 'Simois' I am Lucentio-
'hic est' son unto Vincentio of Pisa- 'Sigeia tellus' disguised
thus to get your love- 'Hic steterat' and that Lucentio that
comes a-wooing- 'Priami' is my man Tranio- 'regia' bearing my
port- 'celsa senis' that we might beguile the old pantaloon.

Hortensio. Madam, my instrument's in tune.


34

III,1,1310

Bianca. Now let me see if I can construe it: 'Hic ibat Simois' I
know you not- 'hic est Sigeia tellus' I trust you not- 'Hic
steterat Priami' take heed he hear us not- 'regia' presume not-
'celsa senis' despair not.

Hortensio. Madam, 'tis now in tune.


35

III,1,1312

Lucentio. All but the bass.

Hortensio. The bass is right; 'tis the base knave that jars.
[Aside] How fiery and forward our pedant is!
Now, for my life, the knave doth court my love.
Pedascule, I'll watch you better yet.


36

III,1,1324

Bianca. I must believe my master; else, I promise you,
I should be arguing still upon that doubt;
But let it rest. Now, Licio, to you.
Good master, take it not unkindly, pray,
That I have been thus pleasant with you both.

Hortensio. [To LUCENTIO] You may go walk and give me leave
awhile;
My lessons make no music in three Parts.


37

III,1,1330

Lucentio. Are you so formal, sir? Well, I must wait,
[Aside] And watch withal; for, but I be deceiv'd,
Our fine musician groweth amorous.

Hortensio. Madam, before you touch the instrument
To learn the order of my fingering,
I must begin with rudiments of art,
To teach you gamut in a briefer sort,
More pleasant, pithy, and effectual,
Than hath been taught by any of my trade;
And there it is in writing fairly drawn.


38

III,1,1338

Bianca. Why, I am past my gamut long ago.

Hortensio. Yet read the gamut of Hortensio.


39

III,1,1357

(stage directions). Exit

Hortensio. But I have cause to pry into this pedant;
Methinks he looks as though he were in love.
Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble
To cast thy wand'ring eyes on every stale-
Seize thee that list. If once I find thee ranging,
Hortensio will be quit with thee by changing. Exit


40

IV,2,1827

Tranio. Is 't possible, friend Licio, that Mistress Bianca
Doth fancy any other but Lucentio?
I tell you, sir, she bears me fair in hand.

Hortensio. Sir, to satisfy you in what I have said,
Stand by and mark the manner of his teaching.


41

IV,2,1837

(stage directions). [They retire]

Hortensio. Quick proceeders, marry! Now tell me, I pray,
You that durst swear that your Mistress Bianca
Lov'd none in the world so well as Lucentio.


42

IV,2,1842

Tranio. O despiteful love! unconstant womankind!
I tell thee, Licio, this is wonderful.

Hortensio. Mistake no more; I am not Licio.
Nor a musician as I seem to be;
But one that scorn to live in this disguise
For such a one as leaves a gentleman
And makes a god of such a cullion.
Know, sir, that I am call'd Hortensio.


43

IV,2,1853

Tranio. Signior Hortensio, I have often heard
Of your entire affection to Bianca;
And since mine eyes are witness of her lightness,
I will with you, if you be so contented,
Forswear Bianca and her love for ever.

Hortensio. See, how they kiss and court! Signior Lucentio,
Here is my hand, and here I firmly vow
Never to woo her more, but do forswear her,
As one unworthy all the former favours
That I have fondly flatter'd her withal.


44

IV,2,1861

Tranio. And here I take the like unfeigned oath,
Never to marry with her though she would entreat;
Fie on her! See how beastly she doth court him!

Hortensio. Would all the world but he had quite forsworn!
For me, that I may surely keep mine oath,
I will be married to a wealtlly widow
Ere three days pass, which hath as long lov'd me
As I have lov'd this proud disdainful haggard.
And so farewell, Signior Lucentio.
Kindness in women, not their beauteous looks,
Shall win my love; and so I take my leave,
In resolution as I swore before. Exit


45

IV,3,1995

Petruchio. How fares my Kate? What, sweeting, all amort?

Hortensio. Mistress, what cheer?


46

IV,3,2008

Katherina. I thank you, sir.

Hortensio. Signior Petruchio, fie! you are to blame.
Come, Mistress Kate, I'll bear you company.


47

IV,3,2036

Petruchio. When you are gentle, you shall have one too,
And not till then.

Hortensio. [Aside] That will not be in haste.


48

IV,3,2057

Petruchio. Thy gown? Why, ay. Come, tailor, let us see't.
O mercy, God! what masquing stuff is here?
What's this? A sleeve? 'Tis like a demi-cannon.
What, up and down, carv'd like an appletart?
Here's snip and nip and cut and slish and slash,
Like to a censer in a barber's shop.
Why, what a devil's name, tailor, call'st thou this?

Hortensio. [Aside] I see she's like to have neither cap nor gown.


49

IV,3,2113

Grumio. I am for thee straight; take thou the bill, give me thy
meteyard, and spare not me.

Hortensio. God-a-mercy, Grumio! Then he shall have no odds.


50

IV,3,2125

Petruchio. [Aside] Hortensio, say thou wilt see the tailor paid.-
Go take it hence; be gone, and say no more.

Hortensio. Tailor, I'll pay thee for thy gown to-morrow;
Take no unkindness of his hasty words.
Away, I say; commend me to thy master. Exit TAILOR


51

IV,3,2155

Petruchio. It shall be seven ere I go to horse.
Look what I speak, or do, or think to do,
You are still crossing it. Sirs, let 't alone;
I will not go to-day; and ere I do,
It shall be what o'clock I say it is.

Hortensio. Why, so this gallant will command the sun.


52

IV,5,2277

Petruchio. Now by my mother's son, and that's myself,
It shall be moon, or star, or what I list,
Or ere I journey to your father's house.
Go on and fetch our horses back again.
Evermore cross'd and cross'd; nothing but cross'd!

Hortensio. Say as he says, or we shall never go.


53

IV,5,2290

Katherina. Then, God be bless'd, it is the blessed sun;
But sun it is not, when you say it is not;
And the moon changes even as your mind.
What you will have it nam'd, even that it is,
And so it shall be so for Katherine.

Hortensio. Petruchio, go thy ways, the field is won.


54

IV,5,2303

Petruchio. Well, forward, forward! thus the bowl should run,
And not unluckily against the bias.
But, soft! Company is coming here.
[Enter VINCENTIO]
[To VINCENTIO] Good-morrow, gentle mistress; where away?-
Tell me, sweet Kate, and tell me truly too,
Hast thou beheld a fresher gentlewoman?
Such war of white and red within her cheeks!
What stars do spangle heaven with such beauty
As those two eyes become that heavenly face?
Fair lovely maid, once more good day to thee.
Sweet Kate, embrace her for her beauty's sake.

Hortensio. 'A will make the man mad, to make a woman of him.


55

IV,5,2342

Vincentio. But is this true; or is it else your pleasure,
Like pleasant travellers, to break a jest
Upon the company you overtake?

Hortensio. I do assure thee, father, so it is.


56

IV,5,2346

(stage directions). Exeunt all but HORTENSIO

Hortensio. Well, Petruchio, this has put me in heart.
Have to my widow; and if she be froward,
Then hast thou taught Hortensio to be untoward. Exit


57

V,2,2503

Petruchio. Padua affords nothing but what is kind.

Hortensio. For both our sakes I would that word were true.


58

V,2,2513

Petruchio. Conceives by me! How likes Hortensio that?

Hortensio. My widow says thus she conceives her tale.


59

V,2,2524

Petruchio. To her, Kate!

Hortensio. To her, widow!


60

V,2,2526

Petruchio. A hundred marks, my Kate does put her down.

Hortensio. That's my office.


61

V,2,2551

Lucentio. I thank thee for that gird, good Tranio.

Hortensio. Confess, confess; hath he not hit you here?


62

V,2,2562

Petruchio. Well, I say no; and therefore, for assurance,
Let's each one send unto his wife,
And he whose wife is most obedient,
To come at first when he doth send for her,
Shall win the wager which we will propose.

Hortensio. Content. What's the wager?


63

V,2,2568

Lucentio. A hundred then.

Hortensio. Content.


64

V,2,2570

Petruchio. A match! 'tis done.

Hortensio. Who shall begin?


65

V,2,2585

Petruchio. I hope better.

Hortensio. Sirrah Biondello, go and entreat my wife
To come to me forthwith. Exit BIONDELLO


66

V,2,2589

Petruchio. O, ho! entreat her!
Nay, then she must needs come.

Hortensio. I am afraid, sir,
Do what you can, yours will not be entreated.
[Re-enter BIONDELLO]
Now, where's my wife?


67

V,2,2599

Petruchio. Worse and worse; she will not come! O vile,
Intolerable, not to be endur'd!
Sirrah Grumio, go to your mistress;
Say I command her come to me. Exit GRUMIO

Hortensio. I know her answer.


68

V,2,2601

Petruchio. What?

Hortensio. She will not.


69

V,2,2613

Lucentio. Here is a wonder, if you talk of a wonder.

Hortensio. And so it is. I wonder what it bodes.


70

V,2,2697

(stage directions). [Exeunt PETRUCHIO and KATHERINA]

Hortensio. Now go thy ways; thou hast tam'd a curst shrow.